Инструментарий переводчика
Технический прогресс не стоит на месте. И его достижениями пользуются представители разных профессий, включая переводчиков.
Лингвисты работают с электронными словарями, online переводчиками, CAT-приложениями. Хотим заметить, что за счет технологий они лишь упрощают свой труд, но не используют их как полноценную замену своей деятельности.
Очень востребованы CAT-программы. Они функционируют по следующему алгоритму. Исходный документ сканируется и дробится на отдельные сегменты. В базе данных приложения хранятся ранее выполненные переводы различных фрагментов текстов. Приложение сопоставляет фрагменты текущего документа с информацией из базы данных. При поиске совпадения будет автоматически подставлен перевод. Однако переводчик имеет возможность отредактировать его по своему усмотрению. Таким образом, нет необходимости переводить повторяющиеся фрагменты текста. Что значительно экономит время.
Особенно актуально использование CAT-инструментов при работе с крупными проектами, когда приходится работать с большими объемами данных. Софт используют не только профессиональные агентства переводов, но и частные специалисты. В результате повышается производительность труда переводчиков, экономится время. Соответственно, есть возможность больше заработать. Кроме того, повышается качество перевода за счет соблюдения единства терминологии и однородности стиля.
Таким образом, нет необходимости пользоваться словарем, постоянно сверяя формулировки. Следует понимать, что над крупными проектами трудится команда из нескольких переводчиков. Каждый из них имеет разную квалификацию. Благодаря CAT-программе удается эффективно организовать рабочий процесс. Все переводчики имеют доступ к приложению и его базе. В него загружают техническое задание, терминологический словарь. Это позволяет обеспечить единство стиля и терминологии. А целевой документ нуждается лишь в незначительных редакторских правках.
Наиболее популярное CAT-приложение – SDL Trados. Однако стоимость программы достаточно высока. Но профессиональные агентства переводов приобретают софт, поскольку понимают, что их инвестиции окупятся. Бюджетный вариант Wordfast. Помимо всего прочего, в интернете есть много бесплатных приложений, позволяющих упростить труд переводчика. Например, программы по автоматической проверке правописания и т.д.
всего просмотров 385 , сегодня 1